John C. Goodman's naked beauty Now Available from Blue & Yellow Dog Press!

In naked beauty, John C. Goodman's oscillating, never still anti-tableau of shifting visions "horizons unfold/like paper birds." Constantly observant among glints of experience and language inserted into and evolving out of the italicized "I" of these poems, it seems the transient focus of naked beauty exists in flux (what the poet himself calls "stream of experience") even as life proceeds on a ravishing scale "looking under postage stamps." Anywhere word glitters against word, image against image, each apt metaphor more penultimate than the last, we experience the moment and move on, dazzled, exhilerated, perpetually standing at the threshold of a glad new existence. Goodman is surpassed by none when it comes to epiphanic indulgences. He succors the pathos of the "I" of the self accusatory, the joke of the self deprecating, as though life (much like these poems) was painted in swift impasto and never forgotten.

naked beauty by John C. Goodman is published by Blue & Yellow Dog Press. Also available at Blue & Yellow Dog Press Book Shop: Realities of Bifocal Translations by Felino A. Soriano, Rien Ici by Raymond Farr, DRUNKER/holding ember by Raymond Farr, and the first print issue of Blue & Yellow Dog Spring & Summer Issues 1 &2. Available soon: Matthew Johnstone’s Let’s be close Rope to mast, you Old light, Adam Fieled’s Equations, and Richard Kostelanetz’s chap book FICT IONS.

We are a small press but building on strong ms submissions from both young and experienced poets. For more information on how to submit, to purchase a book, or just check out what we like to publish in Blue Yellow Dog visit our web pages.

John C. Goodman lives in St John’s, Newfoundland & Labrador, Canada.
His novel, Talking to Wendigo (Turnstone Press) was short-listed for an
Arthur Ellis Award. He is the editor of ditch, (, an
online poetry magazine.


Comedia Dantis Alagherii, de Inferis (dante, inferno, I 2)

"mi ritrovai per una selva oscura
i found myself on a dark wood..."
my alma
alma soul dans l’ombre
thik he, idrh ah
sì, ven
oui, viens
finished. go


multilingual babbles

amen, veni
sì, vieni
alma (soul): «bist du ber mir ?
es mecum? are you near me?»
espectro (shade): «asi sea, teerum ata ar neamh»
of course, oh earth on the sky...
yes, come
ja, kom